Выяснилось, что в рекламных щитах используется 37% надписей на английском языке, 11% — на турецком, 18% — на русском с использованием латинской графики. Фонд защиты свободы слова (ФЗСС) дал старт мониторингу в связи с защитой азербайджанского языка в рекламах, служебных объектах, в том числе, в Медии.
Первый мониторинг охватил щиты рекламного характера на 442 служебных участках, находящихся на 10 центральных улицах и проспектах. Во время исследований выяснилось, что, несмотря на то, что рекламный язык улучшился в сравнении с несколькими предыдущими годами, все же, далек от удовлетворительного результата. Таким образом, во время мониторинга на рекламных щитах использовалось 37% английских слов, 11% — турецких. Помимо этого, в процессе мониторинга в рекламных надписях обнаружилось 23% грамматических ошибок. А на 18% щитов обнаружены слова русского происхождения, написанных в форме латинской графики.
Отметим, что в написании реклам нарушены многие параметры требований важных принципов. Таких, как согласно 7.1 статье Закона о государственном языке » На территории Азербайджанской Республики во всех сферах услуг, рекламах и объявлениях используется государственный язык. По необходимости в рекламах и объявлениях (досках, табло, плакатах и др.) могут использоваться другие языки. Но они не должны занимать больше места, чем их азербайджанские эквиваленты. Они должны следовать за надписью на азербайджанском языке». Однако, “Boçka”, “Başmaçok”, “Çudo Peçka” вдоль проспекта Азадлыг, “Tetradka” на улице Истиглалийят, кондитерская “Bon Apetit” на улице Р. Бейбутова, “Merkez Lahmacun” на улице С. Вургуна, “İnce Göl” и др. «украшают» улицы нашей столицы без азербайджанских эквивалентов. Не сложно представить чувства иностранцев, прибывших в Баку, и провинциалов, которые видят надписи только на английском языке — “Beauty salon”.
Мониторинги Фонда защиты свободы слова (ФЗСС), посвященные защите азербайджанского языка на различных уровнях, будут проводиться и впредь.
Фонд защиты свободы слова
03/03/2010